Traduit directement du japonais. Désolée s'il y a des maladresses.
過去 現在(いま) 未来 迷ったみたい
Kako ima mirai mayottamitai
Le passé, présent, futur semblent incertains
僕はどこにいるんだろう
Boku wa doko ni iru ndarou
Je me demande où je suis
前に進めない時に 出逢ったのが君です
Mae ni susumenai toki ni deatta no ga kimi desu
Lorsque je n’avançais pas c’est toi que j’ai rencontré
日々を重ねた 人情の街
Hibi wo kasaneta nijou no machi
On s’entasse jour après jour dans cette ville de compassion
変わらず笑ってますか?
Kawarazu warattemasuka ?
Rions-nous comme d’habitude ?
ひとりの東京 もう迷いはないです
Hitori no Tokyo mou mayoi ha nai desu
Seul à Tokyo il n’y a plus d’hésitation
会えない時間や距離がふたりを
Aenai jikan ya kyori ga futari wo
Nous n’avons pas le temps de se rencontrer et la distance
強くするはず きっと
Tsuyoku suru hazu kitto
Font qu’on se renforce sûrement
春夏秋冬 君の笑顔も涙も
Haru natsu aki fuyu kimi no egao mo namida mo
Printemps été automne hivers ton sourire et tes larmes
逃さないで僕が守っていきます
Nogasanai de boku ga mamotte yukimasu
Je ne manquerai pas de les protéger
あの夢をぎゅっと掴むために
Ano yume wo gyutto tsukamu tame ni
Dans le but de saisir fermement ce rêve
寒い冬さえも越えて君住む街へと
Samui fuyu saemo koete kimi sumu machi he to
Même dans cette ville aux hivers froids où tu vis
届くように歌うよ ヘタクソなラブソング
Todoku you ni utau yo HETAKUSO na RABUSONGU
Je t’atteindrai en chantant une chanson d’amour nulle
ほら 気づいたら 次の春です。
Hora kizuitara tsugi no haru
Si tu remarques bien, c’est le prochain printemps
壁にあたって ボロボロになって
Kabe ni atatte POROPORO ni natte
Lorsque je frappe contre le mur il s’effondre
自信を失くした時も
Jishin wo nakushita toki mo
Quand je perds confiance en moi
世界でいちばん そばにいてくれたね
Sekai de ichiban soba ni itekureta ne
Je reste au près du meilleur au monde
未来の君へと思いを綴るよ
Mirai no Kimi he to omoi o tsuzuru yo
J’imagine un avenir avec toi
かけがえのない君へ…
Kakegae no nai kimi he…
Toi qui es irremplaçable
喜怒哀楽 全部僕に預けてくれたら
Kidoairaku zenbu boku ni azukete kuretara
Si tu me confie tes sentiments
どんな時も心は近くにいるよ
Donna toki mo kokoro wa chikaku ni iru yo
N’importe quand mon cœur sera proche
その夢がもっと輝くように
Sono yume ga motto kagayaku you ni
Ce rêve brille encore plus
君は君らしくいつも笑ってください
Kimi ha kimirashiku itsumo waratte kudasai
S’il te plait ris comme tu en as l’habitude
変わらずに歌うよ 不器用なラブソング
Kawarazu ni utau yo bukiyou na RABUSONGU
Je continuerai de chanter mes chansons d’amour maladroites
もう 僕たちは 次の春です。
Mou bokutachi ha tsugi no haru desu
Déjà nous sommes au prochain printemps
次の春です。
Tsugi no haru desu
C’est le prochain printemps